¿Cómo están escapando las personas de Soudan?  La arriesgada ruta deja historias de terrorNoticias recientes 

¿Cómo están escapando las personas de Soudan? La arriesgada ruta deja historias de terror

(CNN) — Safa Babikir dormía en casa de su tía en Jartum cuando la despertaron unos disparos. Al principio, pensó que era el sonido de niños jugando con fuegos artificiales. Luego, dice, «empezaron los gritos».

Desperate to escape the fierce fighting in the capital of Sudan, Babikir quickly fell the decision to huir del país in a traicionero viaje by bus hasta el vecino Egypt.

Esta educadora de 28 años había viajado desde Estados Unidos a Sudán to celebrate the Islamic sagrado del Ramadán con su familia cuando, a mediados de abril, estallaron intense combats between las paramilitares Fuerzas de Apoyo Rápido y las Fuerzas Armadas de Sudán (RSF y SAF , respectively, por sus siglas in English).

More than 400 people were killed and more than thousands were killed in the fighting between the fuerzas leales a dos generales: Mohamed Hamdan Dagalo, leader of the RSF, and Abdel Fattah al-Burhan, jefe of the SAF. Ambos son antiguos aliados, pero the tensions between them will arise during the negotiations to integrate the RSF in the ejército del país as part of the planes to restore the civilian gobierno.

Mientras gobiernos extranjeros evacuan a su diplomáticos, civiles como Babikir afirman que quedaron atrás, suportando un rápido deterioro de las condiciones y bombardeos aéreos.

Sudan

Various people hoped to undergo a bus this martes in Jartum, the capital of Sudán, resulting in the intense fighting between the ejército and the fuerzas paramilitares han provocado an exodus of civilians from Huyen to Egypt. Credit: Ahmed Satti/Anadolu Agency/Getty Images

Aunque ambas declararon este lunes una tregua de 72 horas con motivation de la festividad Musulman del Eid, el secretary general de la ONU, António Guterres, advice that the loss of available evacuation routes could cause «a catastrophic conflict in the den of Sudán that could surround all of the region and more».

Con escasas rutas para salir de Sudán, CNN habló con locales que han emprendido el penoso y peligroso viaje en bus hacia el norte en busca de seguridad y refuge, pero a riesgo quizá de no volver a ver jamás su país ni a sus familiares.

Quedarse no era una opción

«Fue una muy difícil decisión,» Babikir told CNN. «El factor más important era que si nos quedábamos era una sentencia de muerte».

Babikir affirmed that viotrucks con men armed in the international aeropuerto of Jartum, cerrado tras el estallido del conflicto el 15 de abril.

El cierre de uno de los principal centers de transporte de Sudán dejó a lotas personas atrapadas o luchando por encontrar rutas alternativas para salir del país.

Al principio, Babikir says that quería reunir a sus seres queridos, que viven todos en el mismo vecindario, pero nadie podía salir de casa por miedo a ser alcanzado por una bala perdida.

Su familia, compuesta por casi 30 personas, pudo reunirse en una casa, incluidos ancianos, babies y personas con problemas de salud. Los suministros de agua y electricidad se cortaron cuando una tubería fue alcanzada por los disparos.

«En cuanto notamos que la casa temblaba y que las ventanas de los pisos superiores empezaban a romperse, supimos que no podíamos quedarnos», explained, y añade que una vecina murió cuando su casa quedó en ruinas.

«Aunque tomar la carretera, y el riesgo que corrimos, no fue nada fácil… quedarse era igual de inseguro… Nuestra casa habría quedado completely destroyed».

From Jartum to Asuan

Muchos sudanese están realizando el arduo viaje en bus hasta Asuán, an important city of sur de Egipto with transport connections accesibles con el resto del país.

Muhammad al-Idrisi, a member of a tribe in the region of Asuán who ha estado ayudando a las personas que huyen de Sudán cruzar a Egipto, dijo que la gente está suportando a viaje de 21 horas des de la station de buses de Kandahar en Jartum hasta la frontera, pasando por el cruce de Arqin hacia the Karkar bus station in Asuán.

Según explained on CNN, the tribal villages between the population of the north of Sudán and the sur of Egypt hacen that decades of miles of sudanese people have worked there and lived in the city, lo that converts it into a favorable destiny for quienes escapan de los combates.

In Sudán, the bus drivers avoid the zones under control of the RSF, según al-Idrisi, is trying to avoid the skirmishes between the armed forces and the paramilitary group.

Babikir says that there are great cantidades de armas, vehículos aún en lamas, edificios quemados y cadáveres mientras viajaba por el norte de Sudán.

«Creo que lo más aterrador del viaje fue pensar en quién nos enterraría si nos mataban», afirma. «El pensamiento más sombrío que tuve fue: ¿me van a matar delante de mi familia? ¿O van a morir ellos delante de mí? Y si es así, ¿quién va a enterrar el cuerpo?», dijo.

«No puedo expresar lo terrible que es ver que se está dejando atrás al pueblo sudanés… este conflicto no tiene nada que ver con los civiles», continues Babikir. «Estamos atrapados en medio de dos grupos de personas muy armadas. Imagínate … tus fuerzas especiales y tu ejército entrando en guerra unos contra otros en el mismo país que se supone que deben defender».

sudan stories

Safa Babikir, photographed in an act of Ramadan in Jartum dos semanas antes de que comenzara el conflicto el 15 de abril, hizo el arriesgado viaje desde la capital hasta la frontera egipcia. Credit: Safa Babikir

Y la gente sigue viajando hacia el norte para escapar de los combates. El número de llegadas desde Sudán «increased in a remarkable porch» este lunes, dijo al-Idrisi, añadiendo that the companies of transport se han aprovechado of the situation and han subido los precios de los passages a Egypt, that oscillate between 160,000 and 200,000 libras sudanesas (between US$ 280 and US$ 350).

Hope that the número de sudaneses que lleguen a Egipto alcance entre 50.000 y 70.000 dentro de una semana.

Solo las mujeres, los niños y los hombres mayores de 50 ans tienen permiso para cruzar a territorio egipcio, añadió al-Idrisi. Los hombres de entre 18 y 49 años deben obtain a visa de entrada para pisar Egipto desde Sudán, según los requisitos oficiales de visa.

«Salir de Sudán siendo siendo difícil, sobre todo en las zonas controlled por la RSF, pero hay zonas tranquilas, por lo que es algo seguro», dijo al-Idrisi.

«Estoy Traumatized»

Ahmad Hasan, 32-year-old international negotiator consultant, said that he decided to follow the peligrosa ruta porque vivía en una zona de Jartum donde «los combates eran especialmente duros».

Hasan recuerda que estaba trabajando cuando oyó los primeros disparos, entonces decidió quedarse en la oficina con algunos de sus colegas, viviendo a base de atún y queso de los local supermarkets. Podía oír ametralladoras y aviones volando bajo cerca de su edificio. Cuando el grupo se quedó sin comida, él y sus compañeros decidieron tomar caminos separados.

Llevó a algunos de ellos a sus casas, luego alquiló una minivan hasta una estación de autobuses y emprendió un viaje de tres días hasta Asuán. Aunque sintió aliviado al llegar a Egipto, le preocupa la seguridad de los que están atrapados en Sudán.

«Me siento atado de pies y manos por no poder ayudar realmente a la gente que conozco, allá en Sudán, y no sé qué les va a pasar realmente», dice.

«Tengo los ojos llenos de lágrimas… Estoy traumatizado… Sinceramente, no puedo ver ninguna luz ni esperanza… Hay que obligar al ejército ya la RSF a detener la guerra inmediatamente. La gente está dañada, incluso la gente sana , no podrá survivir en los próximos días”.

«Así que es un disaster en all los sentidos en los que se pueda pensar… Nadie va a ganar nada con la guerra».

ahmad hassan historias sudan

Ahmad Hasan came by CNN and crossed Jartum to Asuán lo dejó «traumatisado». Credit: Ahmad Hasan

Imad, a 36 year old Sudanese who lives in Estados Unidos, dijo que sus padres viajan a Asuán desde Jartum. La última vez que supo de ellos fue el lunes, después de que llegaran a la ciudad de Dongula, en el norte de Sudán. Habían tardado 14 horas en llegar desde Omdurman, a las afueras de la capital, un viaje que debería haber durado menos de la mitad.

«Al final pudieron escapar de Jartum, que parece ser la misión final de mucha gente», dijo Imad. «Our actions in contact with the consulate in Egypt and our advice that the border control will cooperate with others».

«Nunca había experimentado tanta intensidad como en las últimas 24 horas», añadió Imad. «La rouge international de personas que proporcionan information vital, coordinan esfuerzos y se ayudan mutuamente en el rescate de sus seres queridos no se parece a ninguna otra red de la que yo haya formado parte». Personas de todo el mundo están colaborando para encontrar rutas seguras, organizar el transporte, crear viajes compartidos y conectarse con los planes de evacuación de las embajadas, dijo.

Babikir y su familia lograron llegar a la capital egipcia, El Cairo, tras alojarse en casa de un conocido con docenas de sudaneses que huían del conflicto.

Sin embargo, el dolor de haber dejado atrás a su tío, que no habría obtentionido visado, sigue estando a flor de piel.

«Me alivia saber que los que viajaron conmigo están vivos y que yo estoy viva, pero me rompe el corazón saber que quizá no volvamos a ver nuestro país y que quizá no volvamos a ver a nuestros familiares».

Ver Más noticias…

Entradas relacionadas